La Dirección General de Turismo de la Comunidad de Madrid ha promocionado un Estudio del Turista idiomático, con el objetivo de comprender la situación actual del sector y poder así mejorar la oferta y los servicios de enseñanza y posicionarse como el primer referente nacional.
El IIC participa en este estudio con Lynguo, herramienta de monitorización y análisis de redes sociales, que realizó un análisis de la conversación de extranjeros en redes sociales para extraer información de valor de la conversación de los estudiantes de español que habían estado o tenían intención de venir a Madrid.
Jorge Cabero Zumalacárregui, Director Gerente de la Plataforma del Español, nos cuenta cómo ha sido trabajar con el IIC y su experiencia con Lynguo en este proyecto.
El 2 de febrero se celebró la I Jornada de Turismo idiomático de la Comunidad de Madrid, donde se presentó el Estudio del Turista Idiomático. El evento fue organizado por el Instituto Cervantes en colaboración con la Plataforma del Español y la Comunidad de Madrid.
¿Cuál es el fin del estudio El turista idiomático en la Comunidad de Madrid?
El fin concreto del estudio ha sido básicamente tener un conocimiento lo más real posible que nos ayude a diseñar estrategias del futuro en el sector de turismo Idiomático en la región.
Dentro de este estudio, se ha elaborado un análisis lingüístico en redes sociales, que es la parte que ha desarrollado el Instituto de Ingeniería del Conocimiento y que, de alguna manera, creíamos imprescindible para conocer cuál era la opinión en las redes sociales tanto de los estudiantes que hayan venido como de los que aún no hayan estado; y también cuál era la opinión en las redes sociales sobre Madrid como destino para venir a aprender español.
¿Cuáles han sido los insights claves del estudio realizado con Lynguo?
Los insights obtenidos con Lynguo, la herramienta de monitorización y análisis de redes sociales del IIC, han sido, en este caso, saber cuál es el murmullo de la conversación que hay en redes sociales en torno a Madrid como destino para aprender español y detectar las conversaciones en redes sociales en torno a la región de Madrid como destino para aprender turismo idiomático. Adicionalmente, nos ha servido para tener un conocimiento de cuáles son esas necesidades, esas percepciones de los alumnos que ya estaban estudiando aquí; para detectar qué no aparece en esas conversaciones y qué nos interesa potenciar de cara al futuro, sobre todo, desde una posición de marketing para las empresas del sector.
¿Qué información se puede extraer de las redes sociales que no se consigue con los métodos tradicionales?
Por la experiencia que tenemos trabajando con el IIC en diferentes proyectos, vemos que se puede extraer muchísima información de las conversaciones en redes sociales, que al final son muy casuales, como es el mismo medio, una manera de interactuar con las personas de tu círculo más cercano. De ahí se extrae una información realmente valiosa y generalmente muy útil para todo ese tipo de productos, no solo para el turismo Idiomatico, sino para cualquier sector empresarial.
¿Qué destacarías de la experiencia de trabajar con el equipo del IIC?
El Instituto de Ingeniería del Conocimiento es un es un caso muy claro de buenas prácticas de transferencia de conocimiento en el sector empresarial, siempre lo ponemos de ejemplo en los distintos proyectos que tenemos relacionados con la transferencia. Los profesionales y toda la capacidad del IIC nos aportan valor añadido a nuestros proyectos.
Nosotros siempre necesitamos una base tecnológica en los proyectos que desarrollamos en las industrias y economías del español y entendemos que el IIC es ahora mismo una entidad que se posiciona como líder en el sector y que tiene por detrás toda esa parte del conocimiento que le aporta la Universidad Autónoma de Madrid. Seguiremos colaborando con el Instituto.
Te puede interesar ver el vídeo de la entrevista a Jorge Cabero.
Jorge Cabero, Director de la Plataforma del Español.